Trinité
et Tobago |
Trinidad
and Tobago |
(Février/Mars
2006 - February/March 2006)
Visite
de la Trinité - Visiting Trinidad
|
|
Le
drapeau fomoire est déployé à Fort George,
petit fortin situé dans les collines qui dominent Port
d'Espagne, la capitale de Trinité et Tobago.
The
Formori flag is deployed on Fort George, a little stronghold
in the hills that dominates Port-of-Spain, the capital of Trinidad
and Tobago.
|
Les
couleurs de Trinité et Tobago flottent haut sur Fort George.
Officiellement, la couleur rouge représente "le soleil
et la générosité du peuple", le blanc
"la mer et l'égalité entre les hommes",
tandis que le noir est "la ténacité et la vocation
de l'unité". Pourquoi pas ?
The
flag of Trinidad and Tobago flies high above Fort George. Officially,
the red colour stands for "sunlight and people's generosity",
the white is for "the sea and equality between men"
and the black represents "tenacity and vocation for unity".
Why not? |
|
|
|
La
ville de Port d'Espagne au pied de Fort George où flottent
fièrement les couleurs fomoires, nullement intimidées
par les canons anglais.
The
city of Port-of-Spain lies down below Fort George where the Formori
colours are proudly floatting, not intimidated at all by the British
cannons. |
|
|
|
L'entrée
du quartier St James à Port d'Espagne. On y reconnaît
la symbolique coquille, chère aux Fomoires.
The
entrance to the St. James quarter in Port-of-Spain. It features
the famous shell which also holds some symblic value for the Formoris. |
|
|
|
|
|
Un
magnifique couroupita, ou "cannonball tree", dans un
parc de Port d'Espagne.
A
magnificent couroupita, also known as the "cannonball tree",
in a park of Port-of-Spain. |
|
|
|
Le
surnom du couroupita lui vient de ses fruits qui évoquent
des boulets de canon.
The
couroupita's nickname comes from its cannonball-shaped (and sized)
fruits. |
|
|
|
|
|
Un
oiseau en cage chante à la terrasse d'une échoppe
au bord de la Savannah, le plus grand rond-point du monde (plus
de 4 km pour en faire le tour).
A
bird in a cage sings above the terrace of a tiny shop on the edge
of the Savannah, the world's largest roundabout (more than 4 km
to circle it). |
|
|
|
Les
écheveaux de câbles aériens sont souvent colonisés
par des broméliacées. Il n'est pas rare de voir
des orchidées pousser sur les lignes téléphoniques.
The
web of aerial cables is often colonised by bromeliaceae.It is
not uncommon to see orchids growing on the phone lines. |
|
|
|
|
|
Le
plus fameux monument d'Arima, troisième ville de l'île :
son horloge coloniale, surnommée "Le Cadran"
("The Dial"). Il fallait le savoir !
The
most famous landmark in Arima, the third city of the island, is
"the Dial", its colonial clock. Really a "must
see"! |
|
|
|
Un
aperçu de la "Cathédrale de Bambous" de
Macqueripe, une réserve naturelle dans la pointe nord-ouest
de l'île.
A
glimpse into the "Bamboo Cathedral" of the Macqueripe
natural park, in the north-western part of the island. |
|
|
|
|
|
Des
séchoirs à café avec leur toit amovible monté
sur rail, dans la réserve naturelle du centre
Asa Wright, au nord d'Arima.
Coffee
dryers with their rail-mounted movable roofs, in the Asa
Wright Nature Center, North of Arima. |
|
|
|
A
l'intérieur, les graines de café sont mises à
sécher, ce qui n'a rien d'évident dans cette atmosphère
moite.
Inside,
the coffee grains are let to dry, which is not easy in such a
moisterized atmosphere. |
|
|
|
|
|
La
culture des christophines (aussi connues sous le nom de "chatottes")
se fait sous des filets tendus à flanc de coteau, comme
ici dans la vallée d'Arima, qui semble recouverte d'un
immense filet de camouflage.
The
culture of christophenes (also known as "chayottes")
is done under nets hung on the hillside, like here in the Arima
valley, which seems to be covered with a giant camouflage net. |
|
|
|
L'île
de Saut d'Eau, sur le rivage nord, est un sanctuaire à
oiseaux.
Saut
d'Eau island, on the northern shore, is a bird sanctuary. |
|
|
|
|
|
La
magnifique cocoteraie de Manzanilla, sur la côte est, est
hélas très mal entretenue et parfois même
défrichée par des squatters qui construisent des
villas en toute illégalité.
The
wonderful coconut tree forest of Manzanilla, on the East coast
is unfortunately left mostly unattended. Squatters even clear
parts of it to build villas in total disrespect of the law and
of the nature. |
|
|
|
La
forêt primaire recelle une grande variété
de plantes dont ces étranges lianes hélicoïdales,
aperçues dans la réserve naturelle du centre
Asa Wright.
The
rainforest houses a wide variety of plants such as these helix-shaped
liana, seen in the Asa
Wright Nature Center. |
|
|
|
|
Des
cocotiers dans le vent à Maracas Bay, une des plages
de la côte nord, et l'un des endroits les plus sympathiques
pour déguster la spécialité locale :
des beignets de requin !
Coconut
trees in the wind above Mracas Bay, one of the beaches on the
northern coast and a very pleasant place to taste the local
seafood specialty: baken shark!
|
|
|
|
|
Un
pareo sêche dans le vent sur un cocotier à Manzanilla
Bay, une plage de la côte est, dont les rouleaux attirent
les surfers et les courants traîtres rappellent les "bahines"
landaises.
A
pareo is drying on a coconut tree in Manzanilla Bay, another
beach on the East coast, with roller waves attracting surfers
and treacherous currents that can drown you a few metres from
the shore.
|
Le
drapeau au Carnaval ! - The Flag Goes
to Carnival!
|